Zasady grzeczności językowej w komunikacji z linguabotami

Zasady grzeczności językowej w komunikacji z linguabotami

9.07.2023
9.07.2023

Dzisiaj miałem kłopot bankowy i skontaktowałem się z bankiem. Powitano mnie słowami (cytuję z pamięci):

Dzień dobry, nazywam się Marek i jestem botem mBank, w czym mógłbym pomóc?

Takich przypadków jest oczywiście więcej, choćby infolinia medyczna PZU. Coraz częściej rozmawiamy z automatami lub tzw. sztuczną inteligencją.

Moje pytanie dotyczy formy rozmowy z takim rozmówcą. Czy powinienem mówić doń Marku, czy może grzeczniej Panie Marku, może szanowny automacie? Jaką formę należy zachować w korespondencji, czyli czymś, co mBank nazywa „czatem”?

Rozumiem, że trudno jest mi urazić uczucia automatu, mamy dopiero 2023, ale też interesuje mnie, jak w najlepszy sposób się zwracać.

Dziękuję

Opracowanie zasad grzeczności językowej obowiązującej linguaboty (aplikacje, których zadaniem jest prowadzenie – imitujących zachowania ludzkie – konwersacji z żywym człowiekiem) w komunikacji z nami, ludzi, oraz nas, ludzi, z linguabotami jest jeszcze przed nami – ludźmi. Formuła, którą powitał naszego korespondenta bot Marek z banku, pozostawia wiele do życzenia nie tylko pod względem językowego savoir-vivre’u, lecz także poprawności językowej (por. 1) posłużenie się określeniem bot, które może być niezrozumiałe dla części odbiorców; 2) nieodmienienie nazwy banku, czego nie zrobiłby żaden żywy człowiek w ustnej wypowiedzi; 3) użycie kalki składniowo-frazeologicznej z angielszczyzny Can I help you?, która budzi sprzeciw wielu osób, uważających słusznie, że jako klienci nie potrzebują pomocy, lecz zwykłej obsługi).

Co się zaś tyczy formy grzecznościowej, którą powinniśmy zastosować, zwracając się do linguabota: skoro bot Marek za wszelką cenę skraca dystans i przedstawia się nam imieniem, nie popełnimy większego faux pas, jeśli będziemy się również zwracać do niego po imieniu. Nie powinno to być jednak żadnym sygnałem dla bota Marka, aby zwracał się do nas, klientów, po imieniu ani też w innej poufałej formie typu: Panie Krzysztofie, Pani Ewo czy Panie Tomku.

Adam Wolański
zgłoś uwagę
Przeglądaj słowniki
Przeglądaj Słownik języka polskiego
Przeglądaj Wielki słownik ortograficzny
Przeglądaj Słownik języka polskiego pod red. W. Doroszewskiego