BNP Paribas
30.09.2009
30.09.2009
Czy nazwę BNP Paribas należy odmieniać, czy należałoby pozostawić nieodmienną, podobnie jak Delacroix, Dumas, François? Jeśli należy odmieniać, to jaki wzorzec należy zastosować (odmiana skrótu BNP + rzeczownik pospolity Paribas?)?Niektóre nazwy francuskie pozostają nie odmieniane, a to głównie ze względu na akcent padający na ostatnią sylabę. Mimo to odmieniamy wiele nazw francuskich, np. nazwisko Dumas, o czym zresztą informują słowniki. Nazwy Delacroix, François uznaje się za nieodmienne ze względu na zakończenie fonetyczne, choć imię jest odmieniane zaskakująco często.
Nazwa Paribas może w związku z tym być używana jako nieodmienna lub odmienna, decyzja należy do mówiącego. W razie wątpliwości rozsądniej będzie odstąpić od odmiany, kto jednak chce odmieniać, niech pisze tak: D. Paribasu, C. Paribasowi, B. Paribas, N. Paribasem, Ms. Paribasie. Najważniejsze, żeby w konkretnym tekście (lub w grupie tekstów) stosować jednolite formy (nieodmienną lub odmieniane).
Skrótowiec BNP, wymawiany jako [be-en-pe], zawsze pozostanie w formie nieodmiennej.
Nazwa Paribas może w związku z tym być używana jako nieodmienna lub odmienna, decyzja należy do mówiącego. W razie wątpliwości rozsądniej będzie odstąpić od odmiany, kto jednak chce odmieniać, niech pisze tak: D. Paribasu, C. Paribasowi, B. Paribas, N. Paribasem, Ms. Paribasie. Najważniejsze, żeby w konkretnym tekście (lub w grupie tekstów) stosować jednolite formy (nieodmienną lub odmieniane).
Skrótowiec BNP, wymawiany jako [be-en-pe], zawsze pozostanie w formie nieodmiennej.
Jan Grzenia, Uniwersytet Śląski