Bułgarski wypiek burek

Bułgarski wypiek burek
29.01.2024
23.01.2018
Chciałabym spytać o odmianę bułgarskiego wypieku, którego nazwa w mianowniku brzmi burek. Czy należy ją odmieniać? A jeśli tak, to w jaki sposób?

Bardzo dziękuję.
Burek to – jak podaje portal Balkan Blend (http://balkanblend.pl/2016/11/08/burek-czyli-balkanska-pita-z-miesem-przepis-na-ciasto-od-podstaw/) – bałkańska pita z mięsem. Wyraz ten zaczyna się zakorzeniać w polszczyźnie – w internecie można znaleźć całkiem sporo przepisów na ten smakołyk. Nie ma powodu, by go nie odmieniać, a robimy to następująco:
M. lp. Burek pięknie pachniał. M. lm. Tradycyjne burki były bardzo smaczne.
D. lp. Nie zjadłem całego burka. D. lm. Kupiłem pięć burków.
C. lp. Dzięki burkowi zainteresowałem się kuchnią bałkańską. C. lm. Dzięki burkom zainteresowałem się kuchnią bałkańską.
B. lp. Zjadłem smaczny burek. I zapewne (na wzór: zjadłem banana, zjadłem hamburgera) Zjadłem smacznego burka. B. lm. Zjedliśmy po dwa burki.
N. lp. Zachwycali się bułgarskim burkiem. N. lm. Zachwycali się bułgarskimi burkami
Ms. lp. W tym burku był dziwny farsz. Ms. lm. Kucharze rozmawiali o burkach.
W. lp. O, burku, napiszę o Tobie poemat! W. lm. O, burki, jakieście pyszne!
Katarzyna Kłosińska, Uniwersytet Warszawski
  1. 29.01.2024

    Szanowni Państwo, nie rozumiem jakie są podstawy odmiany słowa burek jako burka, burku itd. W j. polskim nie istnieje ruchome -e. Odmiana bez -e jest analogią do polskiego Burka (psa). Bałkański burek jednak nie jest żywą istotą, tak że nie rozumiem, czemu odmiana nie głosi bureka, bureku itd.

    Zorana Perić
  2. 29.01.2024

    Szanowna Pani,

    podstawą odmiany rzeczownika burek (w zn. ‘rodzaj nadziewanego placka’) wedle wskazanego w naszej poradzie wzorca odmiany jest wygłos tegoż wyrazu. W polszczyźnie rzeczowniki rodzaju męskiego zakończone w mianowniku liczby pojedynczej na spółgłoski: [k], [g] i [ch] odmieniają się według paradygmatu grupy III. Dzieje się tak niezależnie od tego, czy dany wyraz jest rzeczownikiem żywotnym, czy nieżywotnym. Oczywiście biernik rzeczowników żywotnych jest równy dopełniaczowi, a nieżywotnych – mianownikowi.

    Omawiany tu rzeczownik burek odmienia się wedle tego samego wzorca, co wyrazy sznurek (nieżywotny) i niedowiarek (żywotny), por.

    M. burek (sznurek, niedowiarek); l.mn. burki (sznurki, niedowiarki a. niedowiarkowie);

    D. burka (sznurka, niedowiarka); l.mn. burków (sznurków, niedowiarków);

    C. burkowi (sznurkowi, niedowiarkowi); l.mn. burkom (sznurkom, niedowiarkom);

    B. burek [B. = M.] (sznurek [B. = M.], niedowiarka [B. = D.]); l.mn. burki [B. = M.] (sznurki [B. = M.], niedowiarków [B. = D.]);

    N. burkiem (sznurkiem, niedowiarkiem); l.mn. burkami (sznurkami, niedowiarkami);

    Ms. (o) burku (sznurku, niedowiarku); l.mn. (o) burkach (sznurkach, niedowiarkach).

    Jak Pani widzi, we wszystkich tych wyrazach – niezależnie od opozycji żywotne – nieżywotne – dochodzi w temacie do wymiany głoskowej [e] : [ø], czyli mamy do czynienia z tzw. e ruchomym.

    Ruchome e występuje w polszczyźnie. Oboczność [e] : [ø] powstała w wyniku rozwoju samogłosek zredukowanych, tzw. jerów [ь, ъ] (odziedziczonych z epoki prasłowiańskiej), które w ciągu XI wieku w zależności od pozycji zanikały (stąd zero dźwięku) bądź się wokalizowały, dając samogłoskę [e], por. chłopiec – chłopc-a, dekiel – dekl-a, kotek – kotk-a, lew – lw-a, pies – ps-a, sen – sn-u, wieś – ws-i.

    Łączę pozdrowienia

    Adam Wolański
zgłoś uwagę
Przeglądaj słowniki
Przeglądaj Słownik języka polskiego
Przeglądaj Wielki słownik ortograficzny
Przeglądaj Słownik języka polskiego pod red. W. Doroszewskiego