Élie

Élie

17.11.2023
17.11.2023

Droga Poradnio,

jak należałoby odmieniać w pisowni imię następującej osoby: Élie Faure (wymawiane po francusku:eli)? Czy zgodnie ze schematem dla imienia Eli (wymawianego po hebrajsku), a zatem Elego, Elemu itd.? Czy może w tym przypadku francuski dźwięk [i] wynikający ze zbitki „ie” należałoby pozostawić, a zatem Eliego, Eliemu itd.?

Będę bardzo wdzięczna za podpowiedź, pozdrawiam

Kasia Kamieniarz

Francuskie imię Élie (wym. [eli]) ma następujący wzorzec odmiany: D., B. Éliego, C. Éliemu, N., Ms. Éliem. Dopuszczalny jest również oboczny zapis odmiany, który sankcjonuje to, że francuskiemu digrafemowi ⟨ie⟩ odpowiada fonem /i/, czyli mamy rozdźwięk między pisownią a wymową: D., B. Élie’ego, C. Élie’emu, N., Ms. Éliem.

Adam Wolański
zgłoś uwagę
Przeglądaj słowniki
Przeglądaj Słownik języka polskiego
Przeglądaj Wielki słownik ortograficzny
Przeglądaj Słownik języka polskiego pod red. W. Doroszewskiego