Géant

Géant
29.10.2004
29.10.2004
Witam i bardzo proszę o opinię w sprawie prawidłowej odmiany nazwy hipermarketu Géant. Chodzi mi o wymowę: [do żana] czy [do żanta], [w żanie] czy [w żancie]? A może bardziej po francusku – z wyraźniejszym [e]: [żean, żeana, żeanie] czy też [żeanta, żeancie]? Podsumowując – czy powinno być wyraźne [e] i czy w odmianie wymawiać końcowe [t] lub [ć]. A jak zapisać ewentualne [w żancie]?
Prawidłowa pisownia i wymowa tej nazwy w języku polskim jest następująca: M. Géant [żeã] – z nosowym [a] i akcentem na ostatniej sylabie, DB. Géanta [żeanta], C. Géantowi [żeantowi], N. Géantem [żeantem], Ms. Géancie [żeanće]. Nie należy stosować wariantywnej pisowni, toteż formę fonetyczną [w żancie] zapiszemy w Géancie.
Często spotyka się także dwa niestaranne warianty wymowy tej nazwy: 1. [do żanta, w żanće itd.], 2. [do żana, w żanie itd.]. Pierwszy wariant można zaakceptować w języku potocznym, drugi nie jest godny polecenia nawet w tej odmianie językowej.
Jan Grzenia, Uniwersytet Śląski
zgłoś uwagę
Przeglądaj słowniki
Przeglądaj Słownik języka polskiego
Przeglądaj Wielki słownik ortograficzny
Przeglądaj Słownik języka polskiego pod red. W. Doroszewskiego