Hindus czy Indianin?

Hindus czy Indianin?
9.03.2006
9.03.2006
Dzień dobry,
moje pytanie dotyczy nazewnictwa mieszkańców Indii. Która forma jest poprawna w języku polskim: Hindus czy może Indianin (w języku angielskim sami siebie nazywają Indians)? Hindus – to według nich wyznawca hinduizmu lub osoba posługująca się językiem hindu. Czy nazywając ich Hindusami nie zmniejszamy Indii tylko do obszaru zamieszkiwanego przez Hindusów? Przecież, oprócz hindu, władają oni jeszcze piętnastoma innymi głównymi językami!
Pozdrawiam Pozdrawiam
W określonych państwach mogą mieszkać ludzie różnych narodowości, władający różnymi językami, wyznawcy różnych religii. Z tego wynika, że nie będziemy w stanie ustalić jednej i nie budzącej wątpliwości nazwy mieszkańca dla każdego państwa, np. mieszkańców Armenii nazywamy zwykle Ormianami, ale można też używać nazwy Armeńczycy.
Zwykle odpowiednie wyrazy tworzy się od nazwy państwa, czasem od nazwy ludu zamieszkującego dane terytorium, chyba jednak nigdy od nazwy języka. W tym wypadku jest to skomplikowane tym bardziej, że wyraz Indianin ma inne znaczenie, a Indyjczyk się nie przyjął (choć w tekstach internetowych sporadycznie występuje). Przyjęto natomiast, że mieszkańcy tego państwa zwani są u nas wyrazem Hindusi. Wielka litera wskazuje na narodowość, bo hindus to wyznawca religii hinduistycznej (proszę zwrócić również uwagę na zapis tego wyrazu w pytaniu).
Jan Grzenia, Uniwersytet Śląski
zgłoś uwagę
Przeglądaj słowniki
Przeglądaj Słownik języka polskiego
Przeglądaj Wielki słownik ortograficzny
Przeglądaj Słownik języka polskiego pod red. W. Doroszewskiego