Jak przytaczać krótkie fragmenty w języku obcym
Jak przytaczać (w tekście wspomnień) krótkie fragmenty poezji obcej, powiedzmy z przesłania do Fausta Goethego:
a także autentyczne słowa wypowiedziane w języku obcym, np. „W trakcie bicia powiedział jeden z siepaczy: «Er sieht zu intelligent aus»” – cudzysłów wystarczy czy dodatkowo kursywą?
Dziękuję
Hanna Bartoszewicz
9.04.2014
9.04.2014
Szanowni Państwo! Jak przytaczać (w tekście wspomnień) krótkie fragmenty poezji obcej, powiedzmy z przesłania do Fausta Goethego:
„…aus Dunst und Nebel…”
…aus Dunst und Nebel…
„…aus Dunst und Nebel…”
a także autentyczne słowa wypowiedziane w języku obcym, np. „W trakcie bicia powiedział jeden z siepaczy: «Er sieht zu intelligent aus»” – cudzysłów wystarczy czy dodatkowo kursywą?
Dziękuję
Hanna Bartoszewicz
Zasadniczo „cudzysłów wystarczy” zarówno do oznaczenia fragmentów poezji, jak i autentycznych wypowiedzi. Jeśli jednak w tekście wspomnień mamy do czynienia z cytatami i w języku obcym, i w języku polskim, to warto rozważyć dodatkowe wyróżnienie wyrazów obcych kursywą. Przy czym kursywa ta nie będzie dublowała funkcji cudzysłowu, lecz wskazywała obcość przytaczanych słów.
Adam Wolański