Kłopot z apozycyjnym top

Kłopot z apozycyjnym top
8.06.2018
8.06.2018
Jak połączyć top i oferty? Top oferty czy topoferty?
Najlepiej by było pisać oferty top, gdyż w języku polskim nieodmienna przydawka (a taką jest w tym wypadku angielskie top) powinna stać po określanym rzeczowniku. Kłopot z zapisywaniem połączenia składającego się z apozycyjnego top i rzeczownika (oferty, ale także innych, np. lista, muzyka, wystawa, modelka, agent) polega na tym, że można je traktować jako: 1) złożenie bezafiksalne (takie samo jak np. sekspropozycja, specustawa, biznesplan), czyli takie, które nie ma typowego dla polskich struktur interfiksu -o-, a więc pisać topoferta, lm. topoferty, 2) odwzorowanie angielskiego wyrażenia top offer (lm. top offers) pisanego rozdzielnie, 3) kompozycję hybrydalną angielsko-polską, a tym samym wprowadzić między człony top i oferty dywizu (wówczas zasadny byłby zapis top-oferta, top-oferty).
Gdyby się sugerować pisownią rozdzielną hasła top modelka widniejącą w Wielkim słowniku ortograficznym PWN pod redakcją E. Polańskiego (Warszawa 2017, s. 1152), toby się trzeba opowiedzieć za zapisem rozdzielnym top oferta (top oferty). Tylko że inni leksykografowie postawili na zapis łączny topmodelka (vide chociażby Praktyczny słownik współczesnej polszczyzny Wydawnictwa „Kurpisz” pod red. H. Zgółkowej, Poznań 2003, t. 43, s. 57), tzn. zaliczyli owo słowo do złożeń bezafiksalnych. Tym samym wchodziłby także w grę wariant graficzny topoferta, lm. topoferty. Szkopuł w tym, że jest on niezwykle rzadki. O wiele częściej widuje się pisownię rozdzielną top oferta, top oferty. Mimo wszystko namawiam Państwa do pisania topoferta, topoferty, chociaż budowa morfologiczna tego złożenia jest wtedy nieco zatarta…
Maciej Malinowski, Uniwersytet Pedagogiczny w Krakowie
zgłoś uwagę
Przeglądaj słowniki
Przeglądaj Słownik języka polskiego
Przeglądaj Wielki słownik ortograficzny
Przeglądaj Słownik języka polskiego pod red. W. Doroszewskiego