Lebesgue – Lebegiem, Logitech – Logitekiem
chciałem zapytać o pisownię narzędnika dwóch nazw własnych: Lebesgue (francuski matematyk) i Logitech (firma).
Wydaje mi się, że w pierwszym przypadku ma zastosowanie reguła [245] WSO, zatem po prostu Lebegiem, natomiast drugi jest bardziej zastanawiający. Skoro nazwę tę wymawia się [logitek], to czy powinniśmy pisać Logitekiem?
Z wyrazami szacunku
Czytelnik
5.03.2016
5.03.2016
Szanowni Państwo, chciałem zapytać o pisownię narzędnika dwóch nazw własnych: Lebesgue (francuski matematyk) i Logitech (firma).
Wydaje mi się, że w pierwszym przypadku ma zastosowanie reguła [245] WSO, zatem po prostu Lebegiem, natomiast drugi jest bardziej zastanawiający. Skoro nazwę tę wymawia się [logitek], to czy powinniśmy pisać Logitekiem?
Z wyrazami szacunku
Czytelnik
Jest tak, jak Pan pisze – przy odmianie rzeczownika kierujemy się jego zakończeniem w wymowie, nie w pisowni. Nazwisko Lebesgue [lebeg] kończy się na głoskę |g|, natomiast nazwa firmy Logitech – na |k| ([logitek]).
Traktujemy zatem te nazwy jako zakończone spółgłoską tylnojęzykową i odmieniamy jak np. rzeczownik Polak. Ponieważ w narzędniku dochodzi do wymian k:k’ i g:g’, musimy „przekształcić” końcowe litery w ten sposób, by zapis zmiękczonej spółgłoski odpowiadał jej wymowie.
Traktujemy zatem te nazwy jako zakończone spółgłoską tylnojęzykową i odmieniamy jak np. rzeczownik Polak. Ponieważ w narzędniku dochodzi do wymian k:k’ i g:g’, musimy „przekształcić” końcowe litery w ten sposób, by zapis zmiękczonej spółgłoski odpowiadał jej wymowie.
Katarzyna Kłosińska, Uniwersytet Warszawski