Mądry Płonąca Woda rzekł

Mądry Płonąca Woda rzekł
3.10.2016
3.10.2016
Szanowni Państwo,
interesuje mnie zapis męskich imion indiańskich typu Płonąca Woda i to, jak powinny zachowywać się one w zdaniu. Napiszemy: Nie spotkałem Płonącej Wody, mimo że go szukałem czy Nie spotkałem Płonącego Wody…? Czy powinniśmy powiedzieć: rozzłoszczony Płonąca Woda czy rozzłoszczony Płonący Woda?

Z wyrazami szacunku
Felicyta
W obrębie indiańskiej nazwy (imienia, przydomka) zbudowanej z rzeczownika i przymiotnika musimy zachować związek zgody, tj. postawić przymiotnik w takim rodzaju gramatycznym, jaki ma rzeczownik, np. Płonąca Woda (r. żeński), Sokole Oko (r. nijaki). Musimy tak zrobić nawet wtedy, gdy nazwy określają mężczyznę, a opierają się na rzeczowniku w rodzaju innym niż męski (tak jak w przytoczonych przykładach).
Kiedy jednak budujemy zdanie z tego typu nazwami, inne określenia: czasowniki, przymiotniki i zaimki związane składniowo z imieniem/przydomkiem stawiamy w takim rodzaju gramatycznym, który odpowiada płci nosiciela imienia. Dlatego napiszemy o mężczyznach: mądry Płonąca Woda rzekł, spotkaliśmy bystrego Sokole Oko, myśleliśmy o Drżącej Skale i postanowiliśmy go odwiedzić.
Agata Hącia
zgłoś uwagę
Przeglądaj słowniki
Przeglądaj Słownik języka polskiego
Przeglądaj Wielki słownik ortograficzny
Przeglądaj Słownik języka polskiego pod red. W. Doroszewskiego