Marcello Semeraro
Szanowni Państwo,
zastanawiałam się dziś nad odmianą nazwiska kardynała Marcello Semeraro. Czy poprawne jest: kardynała Marcella Semerara, o kardynale Marcellu Semerarze? Wielki Słownik Ortograficzny podaje odmianę nazwisk włoskich według wzoru nazwiska Puzio, ale to bardzo źle brzmi.
Męskie imiona i nazwiska niesłowiańskie zakończone na -o odmieniamy jak rzeczowniki męskie mające podobne zakończenie tematyczne. Inaczej mówiąc, imię Marcello przybierze takie formy jak np. rzeczownik król (albo imię Karol), a nazwisko Semeraro – takie jak np. wyraz kelner (a zatem oba odmienią się według deklinacji twardotematowej). Podane przez Panią formy są więc poprawne.
Jeśli chodzi o nazwiska typu Puzio, to nie mogą one stanowić wzorca dla nazwisk typu Picasso czy Semearo, gdyż Puzio to nazwisko słowiańskie o zakończeniu miękkim (zi), a Semeraro to nazwisko niesłowiańskie o zakończeniu twardym (r). Oba typy odmieniają się jak rzeczowniki męskie (podczas gdy np. nazwiska słowiańskie o zakończeniu twardym przybierają formy typowe dla rzeczowników żeńskich, por. Matejko, Ziobro czy Lato), jednak według różnych wzorców w obrębie deklinacji męskiej.