Nazwa miejsca wydania w opisie bibliograficznym

Nazwa miejsca wydania w opisie bibliograficznym
7.05.2020
7.05.2020
Szanowni Państwo,
jeśli w bibliografii umieszczam książkę obcojęzyczną, to jak powinnam potraktować miasto wydania – zapisać je po polsku czy w oryginale, np. T. Szewczenko, Zibrannja tworiw, t. 1, Kyjiw 2003.
Pozdrawiam
Czytelniczka
Dane do opisów bibliograficznych należy przejmować z cytowanych dokumentów, np. z karty tytułowej książki. Podajemy zatem oryginalne nazwy własne osobowe i geograficzne. Jeśli dokument jest zapisany oryginalnie alfabetami niełacińskimi, możemy zachować pisownię oryginalną (np. w cyrylicy) lub dokonać transliteracji (a nie transkrypcji) poszczególnych elementów opisu. Transliteracji znaków alfabetu cyrylickiego dokonujemy na podstawie normy PN-ISO 9: 2000. Automatyczna konwersja jest możliwa w serwisie Ushuaia.pl (https://www.ushuaia.pl/transliterate/).
Adam Wolański
zgłoś uwagę
Przeglądaj słowniki
Przeglądaj Słownik języka polskiego
Przeglądaj Wielki słownik ortograficzny
Przeglądaj Słownik języka polskiego pod red. W. Doroszewskiego