Odmiana nazw niemieckich miast
Dzień dobry.
Mam pytanie: jak wygląda w języku polskim odmiana następujących nazw miast:
– Bad Langensalza
– Bad Urach
– Offenbach am Main
– Wiesentheid
– Donauwörth.
Dziękuję.
Nazwy Bad Langensalza oraz Bad Urach są w polszczyźnie nieodmienne. Pozostałe nazwy należałoby odmieniać następująco:
- M. Donauwörth, Offenbach nad Menem, Wiesentheid
- D. Donauwörthu, Offenbachu nad Menem, Wiesentheidu
- C. Donauwörthowi, Offenbachowi nad Menem, Wiesentheidowi
- B. Donauwörth, Offenbach nad Menem, Wiesentheid
- N. Donauwörthem, Offenbachem nad Menem, Wiesentheidem
- Ms. o Donauwörth (ndm.) albo Donauwörcie, o Offenbachu nad Menem, Wiesentheidzie
Przykłady odmienionych nazw zaczerpnięte z uzusu:
- Droga św. Jakuba z Pragi do Všeruby została utworzona, jako kontynuacja niemieckich Dróg św. Jakuba – Jakobswege z Regensburg, Eichstätt do Donauwörthu.
- Z zawodu był mechanikiem, a głównie budował przędzalnie i kierował nimi na Morawach i w Czechach, aż nareszcie w 1865 r., wróciwszy do Bawarii, założył własną w Bäumenheimie pod Donauwörthem.
- Pierwsze wzmianki o Offenbachu nad Menem pochodzą z 977.
- Maksymalna temperatura powietrza zanotowana w Offenbachu nad Menem, w ciągu ostatnich 74 lat obserwacji, to +12,5°C.
- 3 marca 2014 roku odbyło się uroczyste wprowadzenie na urząd proboszcza ks. Tadeusza Michalika w Polskiej Misji Katolickiej w Offenbachu nad Menem.
- Zakończyły się prace nad nowym stadionem w Offenbachu nad Menem.