Odwiedził nas head new business
Jak należy pisać angielskie nazwy stanowisk w polskich tekstach, proszę o jednoznaczną odpowiedź na przykładzie zdania: Odwiedził nas head new business Jan Kowalski, board member, i przekazał list od prezesa. Nazwy stanowisk w j. pol. piszemy dużymi literami, więc wg tej zasady powinno się pisać tak, jak napisałem.
A na wizytówce tak:
Jan Kowalski
head new business
board member
Proszę o odpowiedź.
Nazwy stanowisk w polszczyźnie zasadniczo piszemy od małej litery, a więc podane przez Pana zapisy są poprawne (inną kwestią jest to, czy rzeczywiście musimy się posługiwać określeniami anglojęzycznymi...).