Peron – peronowski
Moje pytanie dotyczy pisowni przymiotnika (i jemu podobnych) perónowski (np. Argentyna perónowska), oczywiście od nazwiska polityka Perón. Czy w przymiotniku z – nazwijmy to umownie – polską fleksją taka pisownia z akcentem jest poprawna czy też hiperpoprawna?
Z poważaniem,
Iwona Hlebko
31.10.2001
31.10.2001
Szanowni Państwo! Moje pytanie dotyczy pisowni przymiotnika (i jemu podobnych) perónowski (np. Argentyna perónowska), oczywiście od nazwiska polityka Perón. Czy w przymiotniku z – nazwijmy to umownie – polską fleksją taka pisownia z akcentem jest poprawna czy też hiperpoprawna?
Z poważaniem,
Iwona Hlebko
Nazwisko argentyńskiego prezydenta, a także i jego słynnej, małżonki można pisać dwojako: Peron lub z akcentem Perón. Przymiotnik jednak, utworzony już na gruncie języka polskiego, powinien mieć spolszczoną pisownię, a więc Peronowski (wielką literą, bo jest to raczej przymiotnik dzierżawczy, odpowiadający na pytanie: czyj?, niż jakościowy, odpowiadający na pytanie: jaki?).
Mirosław Bańko