Pizza Hut

Pizza Hut
1.09.2012
1.09.2012
Jak brzmi miejscownik od nazwy Pizza Hut? Byłem dziś w Pizza Hut czy w Pizzy Hut? Odruchowo wybrałbym tę drugą możliwość, choć rozsądek podpowiada pierwszą. WSO nie notuje tego hasła.
Odmiana typu w Pizzy Hut jest może i nielogiczna, gdyż obejmuje tylko człon zależny, ale konsekwentna adaptacja fleksyjna obu członów wymagałaby formy w Pizzy Hucie, która ze względu na skojarzenie z hutą jest może zbyt śmiała. Choć z drugiej strony – dlaczego? W obu tych miejscach się coś wytwarza i w obu są jakieś piece.
Gdyby wymagać dodatkowo adaptacji składniowej, to należałoby człon nadrzędny umieścić na pierwszym miejscu, jak w nazwach typu Hotel Smerek. Mielibyśmy wtedy Hut Pizzę albo – w wersji dla bardziej odważnych – Hutę Pizzę.
Można by wreszcie próbować przetłumaczyć całą nazwę: wtedy hut stałoby się domkiem lub chatką, ale niestety nie mam pomysłu, co zrobić z pizzą.
Krótka kwerenda na polskich stronach WWW pokazuje, że amatorów jedzenia w Pizzy Hut są tysiące, niewielu mniej niż tych, którzy wolą zajadać pizzę w Pizza Hut. Natomiast do bywania w Pizzy Hucie nie przyznaje się nikt.
Mirosław Bańko, Uniwersytet Warszawski
zgłoś uwagę
Przeglądaj słowniki
Przeglądaj Słownik języka polskiego
Przeglądaj Wielki słownik ortograficzny
Przeglądaj Słownik języka polskiego pod red. W. Doroszewskiego