Poe, Payne

Poe, Payne
10.05.2006
10.05.2006
Dzień dobry!
Mam pytanie odnośnie odmiany nazwisk obcojęzycznych, a mianowicie chodzi mi o deklinację nazwiska Poe. Czy w dopełniaczu będzie Poe’a czy też Poego? Jeśli Poego, to dlaczego? Drugie nazwisko to Payne. – D. Payne’a czy Payna, Ms. Payne’em czy Paynie? Bardzo proszę w obydwu przypadkach o podanie wszystkich przypadków odmiany tych nazwisk.
Dziękuję, pozdrawiam serdecznie
Nazwisko Poe wymawia się [poł], w związku z czym – jak się wydaje – właściwa byłaby odmiana rzeczownikowa (z końcówką -a w dopełniaczu i bierniku). Jednak dla nazwisk o takim zakończeniu przyjęła się u nas odmiana według wzorca przymiotnikowego: DB. Poego, C. Poemu, NMs. Poem (podobnie odmieniamy np. nazwisko Monroe), co znaczy, że oparto ją na postaci graficznej, nie fonetycznej, wyrazu. Przyczynę niełatwo objaśnić, prawdopodobnie chodzi o to, że pojawia się poważna trudność z utworzeniem formy miejscownika.
Odmianę drugiego z podanych nazwisk opieramy na wymowie, a w związku z tym, że mówimy [pejn], piszemy: DB. Payne’a, C. Payne’owi, N. Payne’em, Ms. Paynie.
Jan Grzenia, Uniwersytet Śląski
zgłoś uwagę
Przeglądaj słowniki
Przeglądaj Słownik języka polskiego
Przeglądaj Wielki słownik ortograficzny
Przeglądaj Słownik języka polskiego pod red. W. Doroszewskiego