Porto Alegre
Dlaczego w Wielkim Słowniku Ortograficznym PWN jest „Pôrto Alegre”, skoro nawet w portugalskojęzycznej Wikipedii i na oficjalnej stronie miasta jest „Porto Allegre” bez daszka nad o?
Trudno odpowiadać za redaktorów Wielkiego słownika ortograficznego PWN. Można się domyślać, że kluczowa była tu – choć to tylko hipoteza – pisownia stosowana w encyklopediach (por. np. hasło Pôrto Alegre w internetowej encyklopedii PWN). Pisownia zalecana przez Komisję Standaryzacji Nazw Geograficznych poza Granicami Rzeczypospolitej Polskiej to Porto Alegre, a więc bez daszka (por. Nazewnictwo geograficzne świata, z. 1, Ameryka, Australia i Oceania, Warszawa 2004, s. 27).