Pożycz dla niego pieniedzy

Pożycz dla niego pieniedzy
14.07.2003
14.07.2003
Czy występują w tekstach języka mówionego czy też literackiego formy: „Pożycz dla niego pieniędzy” obok „Pożycz dla niego pieniądze”? Nie mogłem znaleźć odpowiednich haseł w Korpusie.
Serdecznie pozdrawiam,
Zygmunt Frajzyngier
Nie jestm pewien, czy dobrze rozumiem pytanie. Jeśli chodzi o użycie konstrukcji z przyimkiem dla w miejscu celownika, to jest ono charakterystyczne dla Polski północno-wschodniej. W polszczyźnie ogólnej należy powiedzieć „Pożycz mu pieniędzy” lub „Pożycz mu pieniądze” (chyba, że chodzi o nietypową sytuację, w której pan X pożycza pieniądze od pana Y-a dla pana Z).
Jeżeli natomiast chodzi o różnicę między „Pożycz mu pieniędzy” a „Pożycz mu pieniądze”, to jest ona taka, jak między częścią i całością. W pierwszym zdaniu chodzi o jakąś część dostępnych pieniędzy, być może nieokreśloną, w drugim o wszystkie pieniądze, o których mowa. Podobna różnica dzieli zdania „Zjedz tortu” (trochę) i „Zjedz tort” (cały). Jest to różnica niebłaha. Łatwo można sobie wyobrazić kogoś, komu ktoś inny czyni wyrzuty: „Mówiłem ci, żebyś zjadł tortu, a nie żebyś zjadł tort!”.
Mirosław Bańko
zgłoś uwagę
Przeglądaj słowniki
Przeglądaj Słownik języka polskiego
Przeglądaj Wielki słownik ortograficzny
Przeglądaj Słownik języka polskiego pod red. W. Doroszewskiego