Preskryptywny czy preskrypcyjny?
Jest takie pojęcie angielskie prescriptive maintenance. Jak jest poprawniej w języku polskim:
1) preskryptywne utrzymanie ruchu, czy też
2) preskrypcyjne UR
Pozdrawiam
RN
Jako polski odpowiednik angielskiego prescriptive można uznać zarówno preskryptywny, jak i preskrypcyjny – oba wskazują na związek z jakimiś zaleceniami, normami (u swych źródeł mają łaciński praescriptio 'wskazówka, zalecenie'). Preskryptywny jest od dawna używany w naukach humanistycznych (m.in. w językoznawstwie, gdzie mówi się o słownikach preskryptywnych, czyli normatywnych, które przeciwstawia się słownikom deskryptywnym, czyli wyłącznie opisującym). Presykrypcyjny wydaje się nowym słowem w polszczyźnie, choć być może nawiązującym do dawnego rzeczownika preskrypcja ('przepis').
Jak wskazuje szybka kwerenda internetu, w połączeniu z wyrażeniem utrzymanie ruchu używa się obu form: preskryptywny i preskrypcyjny, przy czym ta pierwsza jest nieco częstsza.