Rużomberk

Rużomberk
18.09.2006
18.09.2006
Witam,
w przewodnikach po Słowacji nazwa miasta Rużomberk jest różnie odmieniana. Jak powinien brzmieć dopełniacz: Rużomberku czy Rużomberka? Z góry dziękuję za odpowiedź.
Iwona
Podobny problem mamy z niektórymi polskimi nazwami, np. Szymbark. Źródłem problemu jest etymologia, ponieważ nazwy te wywodzą się z niemieckiego, a ich zakończenie powstało z wyrazu Berg „góra”. Nazwy niemieckie tego typu przyjmują końcówkę -u, np. do Heidelbergu, dlatego też używamy form do Rużomberku, Szymbarku.
W nazwach słowiańskich jednak zdecydowanie przeważa alternatywna końcówka, a że pochodzenia nazwy Rużomberk trudno się domyślić, traktuje się ją jak rodzimą. Również wpływ języka potocznego sprzyja formom do Rużomberka, Szymbarka. Formy takie pozwalają też zachować odmienność form dopełniacza i miejscownika.
W tej sytuacji trzeba uznać poprawność obu form, ze wskazaniem na -u.
Jan Grzenia, Uniwersytet Śląski
zgłoś uwagę
Przeglądaj słowniki
Przeglądaj Słownik języka polskiego
Przeglądaj Wielki słownik ortograficzny
Przeglądaj Słownik języka polskiego pod red. W. Doroszewskiego