Théodore Géricault
zastanawiam się nad odmianą przez przypadki imienia i nazwiska francuskiego malarza, który nazywa się Théodore Géricault.
Pozdrawiam serdecznie,
Maciej Haudek
13.11.2006
13.11.2006
Szanowni Państwo,zastanawiam się nad odmianą przez przypadki imienia i nazwiska francuskiego malarza, który nazywa się Théodore Géricault.
Pozdrawiam serdecznie,
Maciej Haudek
W piśmie najlepiej stosować następujące rozwiązanie: M. Théodore Géricault, DB. Théodore’a Géricaulta, N. Théodore’em Géricaultem, Ms. Théodorze Géricaulcie (oba składniki nazwy zostały konsekwentnie odmienione, bez względu na wymowę).
Wymowa tej nazwy brzmi jak [teodor żeriko] (pogrubieniem oznaczyłem sylaby akcentowane). Nazwisko użyte z imieniem lub innym wyrazem zastępującym imię może też pozostawać nie odmieniane. W związku z tym możemy pisać: M. Théodore Géricault, DB. Théodore’a Géricault, N. Théodore’em Géricault, Ms. Théodorze Géricault.
Wymowa tej nazwy brzmi jak [teodor żeriko] (pogrubieniem oznaczyłem sylaby akcentowane). Nazwisko użyte z imieniem lub innym wyrazem zastępującym imię może też pozostawać nie odmieniane. W związku z tym możemy pisać: M. Théodore Géricault, DB. Théodore’a Géricault, N. Théodore’em Géricault, Ms. Théodorze Géricault.
Jan Grzenia, Uniwersytet Śląski