Tsipras
Dzień dobry!
Dlaczego polskie media robią byłemu premierowi Grecji Aleksisowi Tsiprasowi „krzywdę” i zapisują jego nazwisko jako Aleksis Cipras (przez "C" zamiast "Ts"), skoro nazywa się on Αλέξης Τσίπρας?
Ta błędna pisownia pojawia się najprawdopodobniej pod wpływem uproszczonej wymowy, w której grupa głosek [ts] zamienia się w [c] ([ts] > [cs] > [c]). Podobne zjawisko obserwujemy np. w grupie [tš] (zapisywanej jako trz, tak jak w wyrazie trzy) wymawianej jako [č], co jest skutkiem uproszczenia: [tš] > [čš] > [č]: [tšy] > [čšy] > [čy].
-
15.09.2021
Szanowna Pani Profesor, pozwolę sobie częściowo się nie zgodzić z kategorycznym stwierdzeniem niepoprawności takiej pisowni. W języku greckim dwuznak τσ z reguły nie oznacza dwóch osobnych głosek, lecz afrykatę t͡s, odpowiadającą polskiemu c. Znajduje to swoje odbicie w systemach transkrypcyjnych proponowanych przez przynajmniej niektórych badaczy – transkrypcję jako 'c' proponują m. in. K. Tuszyńska-Maciejewska, A. Maciejewska (dopuszczająca również zapis 'ts'), W. Budziszewska i M. Borowska. Jako 'ts' (jednak wciąż wymawiane jako 'c') proponuje transkrybować KSNG, zaś PWN, jeśli dobrze pamiętam, nie rozpatruje osobno tego dwuznaku. Moim zdaniem i zgodnie z dostępnymi mi informacjami nie mamy tu do czynienia ani z uproszczoną wymową (powinno być wymawiane z twardym c), ani też z jednoznacznie błędnym zapisem – choć przyznaję, że niewątpliwie może on niektórych czytelników wprowadzać w błąd, sugerując miękką wymowę z dźwiękiem „ć”.
Marcin Fastyn