Wołacz rzeczownika Jezus

Wołacz rzeczownika Jezus

8.07.2024
8.07.2024

Dzień dobry,

zastanawia mnie dlaczego wołacz od imienia Jezus to Jezu, a nie Jezusie? W tekstach kościelnych chyba zawsze widzę tę pierwszą formę, np. „Jezu, ufam Tobie” albo „Dobry Jezu, a nasz Panie”, jednak wydaje mi się ona nietypowa.

Z poważaniem

Rzeczownik Jezus ma oboczne formy wołacza – Jezu albo Jezusie. Obie są spotykane zarówno w tekstach modlitw oraz utworów o charakterze religijnym, jak i w zeufemizowanych przekleństwach, por. np.

  • Dobry Jezu a nasz Panie,/ Daj im wieczne spoczywanie.
  • Jezu, ufam Tobie!
  • Jezusie Nazareński, Królu Żydowski, zmiłuj się nad nami.
  • Jezusie, Synu Dawidów, zmiłuj się nad nami.
  • O Jezu Nazareński, wspieraj nas w potrzebie.
  • O Jezu Nazareński, rozwiąż rękę Swoją,/ pobłogosław sieroty, co przed Tobą stoją,/ wysłuchaj nasze prośby, nie gardź temi łzami.

  • Jezu Chryste, co on sobie teraz myśli?!!
  • Jezusie Nazarejski, co jest nie tak z tymi ludźmi?
  • Jezusie Nazareński, Panienko Przeczysta, FBI chce mnie aresztować!
  • O Jezu Chryste, nie mogę się już tak szarpać!
Adam Wolański
zgłoś uwagę
Przeglądaj słowniki
Przeglądaj Słownik języka polskiego
Przeglądaj Wielki słownik ortograficzny
Przeglądaj Słownik języka polskiego pod red. W. Doroszewskiego