Zwrot grzecznościowy kierowany do osób niebinarnych
Szanowni Państwo,
tłumacząc stronę sklepu internetowego, napotkałam na niespodziewaną dla mnie trudność. Tworząc konto na stronie, jest do wyboru zwrot grzecznościowy. Jest dla mnie jasnym, że „Pan” jest dla osób identyfikujących się jako męskie, „Pani” dla osób identyfikujących się jako żeńskie. Zastanawia mnie jednak, jaki zwrot grzecznościowy wybrać dla osób niebinarnych. W języku niemieckim rozwiązano to jako „divers”. „Inne”? „Osoba”?
Proszę o pomoc i życzę miłego dnia.
Szanowna Pani,
kwestia form kierowanych do osób niebinarnych (a także odnoszonych do nich), istotnie, jest problemem, gdyż zwyczaj ich używania dopiero się tworzy (o czym się można przekonać, gdy się zajrzy do strony www.zaimki.pl, która w najpełniejszy chyba i najbardziej rzetelny sposób opisuje ten fragment nowej rzeczywistości językowej). Wydaje się, że we wskazanej przez Panią sytuacji najwłaściwsze byłoby użycie słowa osoba (co wpisałoby się w nurt tzw. osobatywów). Forma inne nie może służyć jako zwrot adresatywny (Szanowne Inne) ani grzecznościowy (Inne Janu Nowak – tu Janu to hipotetyczne imię niewskazujące na płeć), podczas gdy osoba już tak. Osoba służy bowiem do tworzenia form niebinarnych zastępujących rzeczowniki wskazujące na płeć: osoba studencka (zam. student), osoba aktorska (zam. aktor) itd. Forma inne (a właściwie: inna) jest używana wtedy, gdy nagłówkiem wyliczenia jest słowo płeć (męska, żeńska, inna).
Łączę pozdrowienia