akty prawne dotyczące transportu

akty prawne dotyczące transportu
25.06.2009
25.06.2009
Jak piszemy poprawnie: reguły rotterdamskie, reguły haskie, reguły hasko-visbijskie, reguły visby – dużymi czy małymi?
Wyrażenia te nazywają akty prawne dotyczące transportu. Z moich ustaleń wynika, że są to nazwy nieformalne, bo np. tzw. reguły hamburskie to w oficjalnym brzmieniu Konwencja Narodów Zjednoczonych o przewozie towarów morzem. Przypominam w związku z tym, że w oficjalnych nazwach aktów prawnych wielką literą piszemy tylko pierwszy wyraz.
A skoro tak, należy uznać, że właściwy jest zapis od małych liter, a więc: reguły rotterdamskie, reguły haskie, reguły hasko-visbijskie, reguły Visby.
Można też zaakceptować pisownię zgodną z podaną wyżej zasadą: Reguły rotterdamskie, Reguły haskie, Reguły hasko-visbijskie, Reguły Visby.
Jan Grzenia, Uniwersytet Śląski
zgłoś uwagę
Przeglądaj słowniki
Przeglądaj Słownik języka polskiego
Przeglądaj Wielki słownik ortograficzny
Przeglądaj Słownik języka polskiego pod red. W. Doroszewskiego