Wszystkie

 
Można tu znaleźć wszystko, co dotyczy języka i interesuje Państwa. Od pisowni, odmiany, przez znaczenia, składnię czy frazeologię, po pochodzenie i pragmatykę.
  • Wyrażenia z rokiem

    23.01.2021

    Szanowni Państwo,

    czy poprawnym jest mówić całym rokiem w kontekście przez cały rok?


    Pozdrawiam serdecznie

    Natalia

  • Z rokiem albo bez roku

    23.01.2021

    Czy przy zapisie daty trzeba pisać słowo rok lub r. (np. 17.12.2020 roku lub 17.12.2020 r.)? Od długiego czasu pomijam "rok", gdyż uważam to słowo za zbędne i piszę np. 17.12.2020. Jeśli zapisuję sam rok i wiadomo, że chodzi o rok, również zostawiam samą liczbę [np. "w 1750 wynaleziono (...)", "w 1918 Polska odzyskała niepodległość", "w 2025 wydarzy się (...)"]. Czy słusznie?

  • Opracowanie cytatu

    23.01.2021

    Dzień dobry,

    czy cytując wielozdaniowe fragmenty dzieł powinienem dodawać te same przypisy, które znajdują się w oryginale który cytuję?


    Pozdrawiam,

    M.G.

  • Forma orzeczenia przy podmiocie szeregowym

    22.01.2021

    Zastanawia mnie, jaka powinna być forma czasownika w takim zdaniu:

    "Czasami któreś z dziadków, ciocia, wujek albo bliski przyjaciel mogą/może nauczyć was serdecznego stosunku do samych siebie". Będę wdzięczna za odpowiedź. Często spotykam podobne przypadki i za każdym razem się waham.

  • vanderwaalsowski

    22.01.2021

    Tworząc przymiotniki od nazwisk obcojęzycznych, człon pochodzący od nazwiska zapisuje się tak, by polskimi głoskami móc odzwierciedlić oryginalną wymowę, albo zachowuje się oryginalną pisownię. Pierwszy sposób stosuje się szczególnie w przypadku nazwisk złożonych z wielu słów. Mamy zatem „bajkę lafontenowską”, ale już „ciecz niutonowską/newtonowską”. Jak zatem utworzyć przymiotnik od nazwiska van der Waals? Czy w myśl niderlandzkiej fonetyki powinniśmy mówić o oddziaływaniach fanderwaalsowskich?

  • Porto Alegre

    22.01.2021

    Dlaczego w Wielkim Słowniku Ortograficznym PWN jest „Pôrto Alegre”, skoro nawet w portugalskojęzycznej Wikipedii i na oficjalnej stronie miasta jest „Porto Allegre” bez daszka nad o?

  • Dziób

    21.01.2021

    Szanowni Państwo,

    czy indywidualne imiona nadawane rzeczom (np. broni - w historii i literaturze nie brak imion nadawanym mieczom, szablom etc.) należy odmieniać męskoosobowo, czy rzeczowo? Przykład: miecz o imieniu Dziób. Wyjął z pochwy Dziób czy Dzioba? I czy słusznie piszę to imię dużą literą? Wprawdzie najnowsze tendencje każą pisać "szczerbiec" małą, ale imię psa, kota, konia piszemy dużą. Czy dlatego, że "szczerbiec" to nie imię, a określenie?

  • osoba wysoko wrażliwa

    21.01.2021

    Dzień dobry!


    Chciałabym zapytać, czy popularny ostatnio termin "osoby wysoko wrażliwe" jest poprawnie zapisywany właśnie w taki sposób tj. rozdzielnie? Czy nie powinno się pisać "osoby wysokowrażliwe"? (jak np. "skutki długofalowe" itp.) Zauważyłam, że wiele książek ma w tytule zapis "wysoko wrażliwe", a mnie to jakoś razi. Może niesłusznie?

    Z wyrazami szacunku

    Karolina z Warszawy

  • Anioł Pański

    21.01.2021

    Dzień dobry

    Wiem, że tytuły modlitw piszemy kursywą. Czy dotyczy to również wyrażeń, w których nazwy te zostały użyte metaforycznie, jak np. „już biły dzwony na Anioł Pański”?

  • milenials albo millenials

    20.01.2021

    Poszukuję informacji na temat „milenialsów/millenialsów”, a właściwie tego w jaki sposób pisać to po polsku. Czy traktować jako zapożyczenie i pozostawić w oryginalnej pisowni, tj. Millenials czy jednak spolszczyć podążając za tłumaczeniem książki „milenialsi w pracy”?

  • Nazwy indywidualne związków operacyjnych

    20.01.2021

    Dzień dobry,

    mam kłopot z tym jak zapisać poprawnie nazwy:

    Armia Poznań, Armia Pomorze

    czy Armia "Poznań", Armia "Pomorze"

    a może armia "Poznań" i armia "Pomorze" ?

    Nie umiem znaleźć jednoznacznej odpowiedzi. Uprzejmie proszę o pomoc.

    Z góry dziękuję, pozdrawiam

    Anna znad Bzury (między innymi dlatego ważny poprawny zapis)

  • Przekład oficjalny czy własny

    20.01.2021

    Szanowni Państwo,


    mam pytanie dotyczące cytowania, a mianowicie: czy jeśli przywołuję dosłowny cytat z książki wydanej oryginalnie po angielsku, a polski przekład został wydany, muszę z niego skorzystać? Czy mogę sama przetłumaczyć dany fragment i zaznaczyć, że jest to tłumaczenie własne autorki? Chodzi mi głównie o to, czy takie rozwiązanie jest dopuszczalne i, powiedzmy, kulturalne, czy raczej powinnam za wszelką cenę starać się unikać samodzielnego tłumaczenia.


    Pozdrawiam serdecznie

  • Współpraca bilateralna

    19.01.2021

    Szanowni Eksperci,

    chciałbym poznać Państwa opinię na temat sformułowania współpraca bilateralna. Czy nie jest to pleonazm? Wydaje mi się, że współpraca już z definicji jest dwustronna.


    Z wyrazami szacunku

    Piotr Michałowski

  • Polska Times

    19.01.2021

    Jak odmieniać "Polska Times"? Times jest już w zasadzie odmienione (przez liczbę), więc odmieniałabym tylko słowo Polska.

  • Uzgadnianie formy orzeczenia

    18.01.2021

    Dzień dobry,

    Jaka forma w poniższych przypadkach jest poprawna: większość stwierdza, że dostali/ła pieniądze; wielu z nich myślało, że byli tam sami/było tam samych.

    Pozdrawiam

  • Nanozanieczyszczenie

    18.01.2021

    Jak należy pisać: nano zanieczyszczenie czy nanozanieczyszczenie tak jak nanotechnologia?

    dziękuję za odpowiedź


    A. Kuczborska

  • amerykan

    18.01.2021

    Dzień dobry,

    proszę o odpowiedź, czy nazwa ciastka "Amerykan" jest poprawna (źródło: https://www.lidl.pl/pl/p/nowosci/amerykan/p125369).


    Z poważaniem,

    Adam Wiśniewski

  • Nienawistny

    17.01.2021

    Czy graffiti ze złowrogim przesłaniem (wymalowane na siedzibie organizacji LGBT) można określić jako nienawistny napis? Innymi słowy, czy przymiotnik nienawistny może określać intencję?

  • Nazwy projektów, eksperymentów itp.

    17.01.2021

    Szanowni Państwo,

    jak w tekście tłumaczonym zapisać nazwy projektów/eksperymentów - wielką literą wszystkie wyrazy czy tylko pierwszy? czy umieszczać je w cudzysłowie? np. Harwardzki Projekt Psylocybinowy albo Eksperyment Wielkopiątkowy

    Dziękuję serdecznie!

  • Nazwy jednostek wojskowych

    17.01.2021

    Czy radzieckie i rosyjskie jednostki (oddziały, związki taktyczne i operacyjne) należące do Gwardii, należy określać jako „gwardyjskie”, czy też po prostu „Gwardii” (np. 4 Armia Pancerna Gwardii, czy 4 Gwardyjska Armia Pancerna)?

    Jeżeli obie formy są dopuszczalne, która z nich powinna mieć pierwszeństwo?

Przeglądaj słowniki
Przeglądaj Słownik języka polskiego
Przeglądaj Wielki słownik ortograficzny
Przeglądaj Słownik języka polskiego pod red. W. Doroszewskiego