au pair

au pair
15.06.2001
15.06.2001
Często zdarza się, że młode dziewczyny wyjeżdżają za granicę do opieki nad dziećmi. Program nazywa się au pair. Jak nazwać osobę, która bierze udział w tym programie: au pairka? Czy też tego w ogóle nie odmieniać?
Przyznam, że niechętnie widziałbym w polszczyźnie słowo au pairka lub jakiekolwiek inne, nazywające dziewczyny biorące udział w tym programie wyjazdów do opieki nad dziećmi. Powodów jest kilka: a) słowa tego typu są dziwacznymi hybrydami; b) program pewnie nie będzie trwał wiecznie i słowo przestanie być potrzebne; c) każde takie nowe słowo, zwłaszcza określające dziewczynę, jakoś odbiera miłe i ludzkie cechy temu, do kogo się stosuje. O paniach zajmujących się dziećmi mówiło się i mówi niania, bona, opiekunka do dzieci (lub w skrócie opieka), wreszcie, choć to brzydkie, baby-sitter (w rodzaju żeńskim, to słowo już jest w polskich słownikach!) lub baby- sitterka. Może to wystarczy?
Jerzy Bralczyk
PS. O osobach biorących udział w programach au pair mówi się także au pair, np.: „Przez rok pracowałam nawet jako au pair w Stanach Zjednoczonych” (Metropol).
Red.
zgłoś uwagę
Przeglądaj słowniki
Przeglądaj Słownik języka polskiego
Przeglądaj Wielki słownik ortograficzny
Przeglądaj Słownik języka polskiego pod red. W. Doroszewskiego