callee

 
callee
22.06.2012
Szanowni Państwo!
W języku angielskim istnieje słowo caller i jego druga strona – callee (aczkolwiek to drugie jest mniej rozpowszechnione, znalazłem je tylko na Wiktionary i w słowniku Merriam-Webster, internetowe słowniki angielsko-polskie go nie notują). Rozumiem, że polskim odpowiednikiem pierwszego jest dzwoniący, czy da się jednak utworzyć odpowiednik tego drugiego? Chodzi mi oczywiście o jedno słowo, gdyż opisowe wyjaśnienie można łatwo napisać.
Pozdrawiam,
Bartosz Piec
W ofertach operatorów telefonicznych używa się sformułowania: „rozmowa na koszt odbiorcy”. Polskim odpowiednikiem angielskiego callee mógłby być więc odbiorca. W niektórych kontekstach dobrym odpowiednikiem byłby także słuchacz.
Mirosław Bańko, Uniwersytet Warszawski
Przeglądaj słowniki
Przeglądaj Słownik języka polskiego
Przeglądaj Wielki słownik ortograficzny
Przeglądaj Słownik języka polskiego pod red. W. Doroszewskiego

Młodzieżowe słowo roku 2019

Zapraszamy do udziału w plebiscycie na Młodzieżowe słowo roku 2019. 
Zgłoszone słowo nie musi być nowe, slangowe ani najczęstsze. Doceniamy istotność tematu oraz kreatywność języka!

Pobierz bezpłatny e-book
„Pułapki ortografii"
prof. Jerzego Bralczyka!

Uwaga, do ebooka zostały dołączone informacje handlowe w rozumieniu ustawy o świadczeniu usług drogą elektroniczną, toteż jego zamówienie wymaga wyrażenia poniższych zgód.

Wyślij

Weź udział w akcji „Młodzieżowe słowo roku 2019” i odbierz darmowy e-book!