chippendalesi

 
chippendalesi
11.12.2009
Czy piszemy chippendalsi, chippendalesi, czy może jeszcze inaczej? Chodzi o grupę tańczących mężczyzn.
Pozdrawiam
Krzysztof
Taka grupa tancerzy nazywana jest pewnie wszędzie na świecie angielskim słowem chippendales. Słowo to nie zakorzeniło się jeszcze głębiej w języku polskim, toteż na razie mamy problem z jego spolszczeniem. Nie ma jednak wątpliwości, że wyraz poddaje się polonizacji, więc na pewno może być chippendalesi lub chippendalsi. Pierwszy wariant zapisu opiera się na pisowni angielskiej, w drugim ujawnia się wpływ ortografii polskiej. Być może z czasem utrwalą się inne spolszczenia, np. formę czipendalsi znalazłem w pewnym tekście, ale użyto jej z ironią. Na razie najlepiej pisać chippendalesi, ewentualnie chippendalsi.
Jan Grzenia
zgłoś uwagę
Przeglądaj słowniki
Przeglądaj Słownik języka polskiego
Przeglądaj Wielki słownik ortograficzny
Przeglądaj Słownik języka polskiego pod red. W. Doroszewskiego