emotikon czy emotikona?

emotikon czy emotikona?
17.05.2008
17.05.2008
Dzień dobry.
Ostatnio na Wikipedii rozgorzała dyskusja. Która forma jest poprawna – emotikon czy emotikona? Zawsze używałem formy emotikon, a tymczasem ostatnio pewien wikipedysta uznał, że forma emotikona jest częściej używana, a co za tym idzie, lepiej ją stosować. Przyznam się, iż nigdy wcześniej się z nią nie spotkałem. Więc jak to jest? Bardzo proszę o pomoc.
Pozdrawiam.
W PWN-owskim słowniku wyrazów obcych jest tylko forma emotikon. Ponieważ jego redaktorzy mieli obowiązek kierować się danymi z Korpusu Języka Polskiego PWN, więc zakładam, że ta właśnie forma była w nim wtedy częstsza. Kwerenda na polskich stronach internetowych daje wprawdzie przeciwny wynik, ale Internet jest mniej wiarygodnym zasobem od korpusu PWN, bo mniej zróżnicowanym.
Warto dodać, że angielskie słowo icon, które posłużyło do utworzenia słowa emoticon, też bywa różnie tłumaczone na polski – raz jako ikona, a raz jako ikon. Ponieważ posługują się nim głównie semiotycy, widzimy, że miłośnicy komputerów w swoich rozterkach językowych nie są odosobnieni.
Mirosław Bańko, PWN
zgłoś uwagę
Przeglądaj słowniki
Przeglądaj Słownik języka polskiego
Przeglądaj Wielki słownik ortograficzny
Przeglądaj Słownik języka polskiego pod red. W. Doroszewskiego