growy

growy
2.12.2015
2.12.2015
Szanowni Państwo,
moje pytanie dotyczy przymiotnika growy. Współcześnie dyskurs związany z grami wideo bardzo intensywnie się rozwija, a wspomniane słowo wciąż jest często uznawane za niepoprawne. Prowadzi to do prób zastępowania go np. przez gamingowy (abstrahując już od akademickiego ludyczny). Proszę o radę – czy możemy już oficjalnie afirmować to growe słówko?
Z pozdrowieniami
Krzysztof
Szanowny Panie,
w pierwszej chwili chciałam napisać, że jeśli miałabym wybierać między gamingowy a growy, to wybrałabym mniejsze zło, czyli growy (ludyczny w ogóle nie wchodzi w – nomen omen – grę, ponieważ ma o wiele szersze znaczenie niż ‘związany z grą komputerową’ – znaczy: ‘związany z zabawą’).
Po przemyśleniu jednak sprawy, zapomniawszy na chwilę o opiniach moich kolegów po fachu, którzy na ogół krytykowali przymiotniki typu modowy, urodowy, podtrzymuję swój sąd wyrażony w poprzednim zdaniu, jednak usuwam z niego element „wybrałabym mniejsze zło”. Inaczej mówiąc – uważam, że nie ma nic złego w przymiotniku growy, szczególnie jeśli ma on bardzo dokładne odniesienie, tzn. gdy dotyczy gier komputerowych. Jest utworzony poprawnie (przyrostek -owy to najbardziej rozpowszechnione „narzędzie” do tworzenia przymiotników) i jest też potrzebny. Skoro trzeba wyrazić treść ‘związany z grami komputerowymi’, to czemu nie skorzystać z możliwości słowotwórczych, jakie daje nam polszczyzna, i nie sięgnąć do rodzimej, dobrze zakorzenionej podstawy gra oraz do typowego dla przymiotników sufiksu -owy? Sądzę, że brak akceptacji przymiotnika growy wynika w dużej mierze z przyzwyczajeń – nie wszyscy go lubią, bo jest stosunkowo nowy.
Zapewne w wielu kontekstach można posługiwać się nie przymiotnikiem, lecz rzeczownikiem gra w dopełniaczu lub wyrażeniem przyimkowym – wolałabym rynek gier niż rynek growy. Na pewno nie powiedziałabym salon growy, lecz salon gier (bo to wyrażenie jest już utrwalone w języku), skłaniałabym się ku komputerowi (programowi) do gier niż ku komputerowi (programowi) growemu. Jednak jeśli mielibyśmy oddać ogólną treść ‘związany z grami, dotyczący gier’, to lepszy będzie growy (przemysł growy).
Gdybyśmy mieli potępiać przymiotnik growy, to dalibyśmy przyzwolenie na gamingowy, który w polszczyźnie nie ma w ogóle odniesienia, bo powszechnie używaną nazwą gry komputerowej jest właśnie gra, a nie gaming. Jak zresztą można sądzić, gaming to raczej nazwa zjawiska grania w gry komputerowe, a nie samej gry (to znaczenie oddaje game).
Katarzyna Kłosińska, Uniwersytet Warszawski
zgłoś uwagę
Przeglądaj słowniki
Przeglądaj Słownik języka polskiego
Przeglądaj Wielki słownik ortograficzny
Przeglądaj Słownik języka polskiego pod red. W. Doroszewskiego