imiona arabskie

imiona arabskie
17.12.2012
17.12.2012
W jaki sposób zapisywać arabskie imiona typu: Aisza, Nusaiba? W interesującym mnie tekście pojawiają się także imiona męskie w rodzaju Sajfudin. Czy w takim przypadku konieczne jest stosowanie w imionach żeńskich zapisu z literą j? Dodam, że zależy mi na zachowaniu zapisu Aisza ze względu na skojarzenia z imieniem żony proroka Mahometa. Czy konsekwentne stosowanie j/i w zapisach wszystkich imion jest konieczne, czy można sobie pozwolić na pewną dowolność?
W przypadku nazw arabskich nie mamy ustalonych zasad polonizacji. W związku z tym w przypadku podanych imion możliwości są dwie: AiszaAjsza, NusaibaNusajba. Drugie z tych imion nie jest u nas znane. Pierwsze tak, ale nadawane jest rzadko, w formie Aisza jest imieniem 40 Polek, jako Ajsza – 27.
Należy więc ustalić formę tego imienia w odniesieniu do konkretnej osoby, a potem stosować tę formę konsekwentnie. Dowolności w zapisie imion nie polecam, bo doprowadzi odbiorców do dezorientacji.
Jan Grzenia
zgłoś uwagę
Przeglądaj słowniki
Przeglądaj Słownik języka polskiego
Przeglądaj Wielki słownik ortograficzny
Przeglądaj Słownik języka polskiego pod red. W. Doroszewskiego