imiona arabskie
17.12.2012
17.12.2012
W jaki sposób zapisywać arabskie imiona typu: Aisza, Nusaiba? W interesującym mnie tekście pojawiają się także imiona męskie w rodzaju Sajfudin. Czy w takim przypadku konieczne jest stosowanie w imionach żeńskich zapisu z literą j? Dodam, że zależy mi na zachowaniu zapisu Aisza ze względu na skojarzenia z imieniem żony proroka Mahometa. Czy konsekwentne stosowanie j/i w zapisach wszystkich imion jest konieczne, czy można sobie pozwolić na pewną dowolność?W przypadku nazw arabskich nie mamy ustalonych zasad polonizacji. W związku z tym w przypadku podanych imion możliwości są dwie: Aisza – Ajsza, Nusaiba – Nusajba. Drugie z tych imion nie jest u nas znane. Pierwsze tak, ale nadawane jest rzadko, w formie Aisza jest imieniem 40 Polek, jako Ajsza – 27.
Należy więc ustalić formę tego imienia w odniesieniu do konkretnej osoby, a potem stosować tę formę konsekwentnie. Dowolności w zapisie imion nie polecam, bo doprowadzi odbiorców do dezorientacji.
Należy więc ustalić formę tego imienia w odniesieniu do konkretnej osoby, a potem stosować tę formę konsekwentnie. Dowolności w zapisie imion nie polecam, bo doprowadzi odbiorców do dezorientacji.
Jan Grzenia