imiona włoskie na -o
Chciałbym uzyskać dodatkową poradę dotyczącą odmiany imion włoskich zakończonych na -o. Mianowicie Pan Jan Grzenia zaleca unikać odmiany imion mających swoje odpowiedniki w języku polskim (Romano – Roman, Roberto – Robert). Co natomiast zrobić z imionami włoskimi mającymi swoje odpowiedniki w innych językach, np. angielskim (Marco – Marc), albo z imionami pochodzenia włoskiego praktycznie nieużywanymi w Polsce (Lamberto – Lambert)?
Pozdrawiam i dziękuję za odpowiedź.
TS
24.03.2009
24.03.2009
Dzień dobry. Chciałbym uzyskać dodatkową poradę dotyczącą odmiany imion włoskich zakończonych na -o. Mianowicie Pan Jan Grzenia zaleca unikać odmiany imion mających swoje odpowiedniki w języku polskim (Romano – Roman, Roberto – Robert). Co natomiast zrobić z imionami włoskimi mającymi swoje odpowiedniki w innych językach, np. angielskim (Marco – Marc), albo z imionami pochodzenia włoskiego praktycznie nieużywanymi w Polsce (Lamberto – Lambert)?
Pozdrawiam i dziękuję za odpowiedź.
TS
Imię Romano i podobnie zakończone występują w czterech moich poradach, jednak w żadnej z nich nie zalecam unikania odmiany. Napisałem wyraźnie, że imiona te należy odmieniać, zaś nieodmienność można zaakceptować, skoro znajduje uzasadnienie funkcjonalne.
Te zasady należy stosować oczywiście do innych imion włoskich (też hiszpańskich) zakończonych na -o.
Te zasady należy stosować oczywiście do innych imion włoskich (też hiszpańskich) zakończonych na -o.
Jan Grzenia, Uniwersytet Śląski