jednolity obszar płatniczy w euro

 
jednolity obszar płatniczy w euro
6.11.2008
Czy nazwę Single Euro Payment Area, tłumaczoną jako jednolity europejski obszar płatniczy lub Jednolity Obszar Płatniczy w Euro, powinniśmy zapisywać małymi czy wielkimi literami?
Z góry dziękuję za odpowiedź.
Wielowyrazowe nazwy utworzone z wyrazów pospolitych praktycznie zawsze mogą być zapisywane małymi literami (proszę przeszukać archiwum, bo podobny problem pojawiał się w naszej poradni wiele razy). Zapis jednolity obszar płatniczy w euro uznałbym nawet za podstawowy, bo jestem zdania, że wielkich liter należy używać wtedy, gdy jest to rzeczywiście niezbędne.
Pisownia wielkimi literami w tym wypadku ma jednak uzasadnienie, bo chodzi tu o ściśle wyznaczony rynek finansowy. W praktyce językowej zresztą pisownia wielkimi literami wyraźnie przeważa.
Wniosek: świadomi problemu mogą stosować obydwa zapisy, ostrożniejsi powinni pisać wielkimi literami.
Jan Grzenia, Uniwersytet Śląski
Przeglądaj słowniki
Przeglądaj Słownik języka polskiego
Przeglądaj Wielki słownik ortograficzny
Przeglądaj Słownik języka polskiego pod red. W. Doroszewskiego