mur berliński i Ściana Płaczu

mur berliński i Ściana Płaczu
11.06.2008
11.06.2008
WSO PWN zaleca zapisy: mur berliński, ale Ściana Płaczu. Jakie jest uzasadnienie zróżnicowanego zastosowania wielkich liter w proponowanych zapisach?
Przypuszczam, że autorzy Wielkiego słownika ortograficznego PWN uznali wyrażenie mur berliński za opisowe, a w rezultacie doszli do wniosku, że nie przysługuje mu status nazwy własnej. Z kolei Ściana Płaczu funkcjonuje jako nazwa własna jedynego zachowanego do dziś fragmentu Świątyni Jerozolimskiej (który znany jest także jako mur zachodni). Sądzę jednak, że pisownię Mur Berliński należałoby z paru powodów zaakceptować, przynajmniej na prawach wariantu ortograficznego.
Jan Grzenia, Uniwersytet Śląski
zgłoś uwagę
Przeglądaj słowniki
Przeglądaj Słownik języka polskiego
Przeglądaj Wielki słownik ortograficzny
Przeglądaj Słownik języka polskiego pod red. W. Doroszewskiego