na 5 Alei

na 5 Alei
21.09.2005
21.09.2005
Szanowni Państwo, jak poprawnie zapisywać tłumaczone z języka angielskiego nazwy takich ulic jak np. 5th Avenue? Pisać: na 5 Alei? Na Piątej Alei? Na 5. Alei? Czy może alei – z małej litery?
Z góry dziękuję za pomoc i pozdrawiam.
Mała litera miałaby uzasadnienie, gdyby – tak jak to jest w naszych nazwach – wyraz aleja występował na pierwszej pozycji. Przyjęło się jednak takie nazwy tłumaczyć w sposób podany w pytaniu, a każdy z podanych wariantów zapisu ma uzasadnienie. W publikacjach amerykańskich znacznie przeważa forma z liczebnikiem, toteż chyba i u nas najlepiej zapisywać Piąta Aleja. Z pozostałych możliwości wybrałbym zapis z liczbą bez kropki (jest ona konieczna tylko wtedy, gdyby mogły być wątpliwości, czy chodzi o liczebnik porządkowy).
Jan Grzenia, Uniwersytet Śląski
zgłoś uwagę
Przeglądaj słowniki
Przeglądaj Słownik języka polskiego
Przeglądaj Wielki słownik ortograficzny
Przeglądaj Słownik języka polskiego pod red. W. Doroszewskiego