nieodmienność nazwisk

nieodmienność nazwisk
28.11.2007
28.11.2007
Witam Pana Profesora.
Piszę z takim pytaniem, będącym dla mnie trochę zagadką. Jak odmienić włoskie imiona i nazwiska: Fabio Capello, Francesco Coco i portugalskie Luis Figo? Czy wystarczy odmienić imię np. Fabia Capello, Francesca Coco, czy muszę koniecznie odmieniać to z nazwiskiem Fabia Capella, Francesca Coca?
Dziękuję za odpowiedź.
W języku polskim dopuszcza się nieodmienianie nazwisk zakończonych na -o (także niektórych innych), gdy poprzedzają je odmieniane imiona lub wyrazy pospolite. Może w takim razie być np. Fabia Capello lub trenera Capello, Luisa Figo lub Portugalczyka Figo.
Jan Grzenia, Uniwersytet Śląski
  1. 28.11.2007
    Gdy formuły powitalne typu Witam!, Witam Państwa! zaczęły się pojawiać w elektronicznej polszczyźnie, niekórzy językoznawcy zwracali uwagę na ich niestosowność. Owo Witam! – mówili – może wygłosić gospodarz, ale raczej nie gość, tymczasem nadawca listu występuje w roli gościa. „Witam Pana Profesora!\'\' rzeczywiście brzmi tak, jakby padło z uprzejmego gospodarza, i niemal widzi się kordialny gest zapraszający do wejścia.
    Zob. też rozdział o powitaniach w Polszczyźnie na co dzień, gdzie prof. Małgorzata Marcjanik napisała m.in.: „Witam może (…) powiedzieć osoba starsza do młodszej, wyżej usytuowana do niżej usytuowanej (np. wykładowca do studenta, przełożony do podwładnego), ale nie odwrotnie\'\'.
    Red.
zgłoś uwagę
Przeglądaj słowniki
Przeglądaj Słownik języka polskiego
Przeglądaj Wielki słownik ortograficzny
Przeglądaj Słownik języka polskiego pod red. W. Doroszewskiego