nowy duch

nowy duch
2.12.2004
2.12.2004
Mam problem z zastosowaniem biernika i dopełniacza. Czy zdanie powinno brzmieć: „Tchnął nowego ducha w nasz zespół”? Czy też „Tchnął nowy duch w nasz zespół”? Dopełniacz byłby uzasadniony przy zaprzeczeniu („Nie tchnął nowego ducha”), ale potocznie przeważa w tego typu wypowiedziach. Czym kierować sie w budowaniu tego typu zdań?
Duch jest żywotny, przynajmniej gramatycznie. Mówimy np. zobaczyć ducha, a zatem i tchnąć nowego ducha. Wątpliwości dotyczące rodzaju rzeczownika można rozstrzygać w słownikach. Słownik współczesnego języka polskiego (pod redakcją prof. Dunaja) i Inny słownik języka polskiego (pod redakcją niżej podpisanego) będą chyba najbardziej użyteczne, ponieważ rozróżniają rodzaje dokładniej od innych (m.in. wskazują trzy podrodzaje męskie).
Mirosław Bańko, PWN
zgłoś uwagę
Przeglądaj słowniki
Przeglądaj Słownik języka polskiego
Przeglądaj Wielki słownik ortograficzny
Przeglądaj Słownik języka polskiego pod red. W. Doroszewskiego