pisownia biblijnych nazw miesięcy

pisownia biblijnych nazw miesięcy
23.05.2003
23.05.2003
Dlaczego nazwy hebrajskich miesięcy pisane są w Biblii Tysiąclecia wielkimi literami (Nisan, Elul, Adar itp.), skoro w języku polskim nazwy miesięcy piszemy małymi literami, a w języku hebrajskim w ogóle nie ma rozróżnienia na wielkie i małe litery?
Wśród komentarzy do przekładu znajdujących się we wspomnianym wydaniu Biblii nie znalazłem objaśnień na ten temat. W związku z tym należy uznać, że jest to konwencja przyjęta przez autorów i redaktorów przekładu, być może pod wpływem tłumaczeń na inne języki. Trudno mi powiedzieć, jaką funkcję ma taka pisownia spełniać. Używając wspomnianych nazw miesięcy w innych publikacjach, najlepiej nie odstępować od reguł polskiej ortografii, choć w cytatach z tego wydania Biblii wielkie litery powinniśmy pozostawić.
Jan Grzenia, Uniwersytet Śląski
zgłoś uwagę
Przeglądaj słowniki
Przeglądaj Słownik języka polskiego
Przeglądaj Wielki słownik ortograficzny
Przeglądaj Słownik języka polskiego pod red. W. Doroszewskiego