po kursie v. przy kursie
Szanowna poradnio,
Chciałbym spytać o poprawność zwrotów "przy kursie x" oraz "po kursie x" w odniesieniu do zakładów bukmacherskich itp. gier losowych. Czytając dyskusję na wielu grupach bukmacherskich często spotykam się ze zwrotem "Typuję zwycięstwo y po kursie x" i zastanawiam się czy ta forma jest w ogóle poprawna, czy nie powinno się pisać "Typuję zwycięstwo y przy kursie x".
Z góry dziękuję za odpowiedź.
Można domniemywać, że wyrażenie przyimkowe po kursie zostało zapożyczone do tekstów o grach losowych z profesjolektu finansistów, w którym zazwyczaj pojawia się w kolokacjach typu: sprzedać, kupić, wymienić po kursie, por. np.
Ta instytucja kredytowa ma wiele oddziałów i bankomatów, a pieniądze można wymienić po kursie 73,88 rubla za 1 euro.
W związku z tym zawarł z bankiem kontrakt forward rozliczany dostawnie, zgodnie z którym 1 kwietnia miał 1 000 000 USD sprzedać po kursie 4,0000 PLN.
W tekstach poświęconych grom losowym wspomniana wyżej łączliwość została rozszerzona i omawiane tu wyrażenie przyimkowe pojawia się w kolokacjach typu:
obstawiać czyjeś zwycięstwo po kursie
płacić za czyjeś zwycięstwo po kursie
przewidywać czyjeś zwycięstwo po kursie
stawiać na czyjeś zwycięstwo po kursie
typować czyjeś zwycięstwo po kursie
wyceniać czyjeś zwycięstwo po kursie
Konstrukcja przy kursie rzeczywiście brzmi lepiej i byłaby właściwsza (w szczególności w języku ogólnym), ma wszakże tę wadę, że – jak pokazuje szybka kwerenda internetowa – nie jest stosowana w omawianym tu kontekście.