porty
chciałbym zapytać o pisownię oficalnych nazw portów. Otóż w wielu publikacjach i uchwałach widnieje nazwa Port Gdańsk, Port Szczecin-Świnoujście. Czy pisownia ta jest poprawna i jaki ma charakter? Czy można pisać „W porcie Gdynia obrót ładunkowy wynosił …”, czy też „W Porcie Gdynia obrót ….”? Chodzi o mi formalny zapis nazwy tego obiektu. Druga sprawa to pisownia funkcji pełnionej w tejże instytucji – Bosman Portu Wolin czy też bosman Portu Wolin, a może bosman portu Wolin?
24.09.2008
24.09.2008
Witam,chciałbym zapytać o pisownię oficalnych nazw portów. Otóż w wielu publikacjach i uchwałach widnieje nazwa Port Gdańsk, Port Szczecin-Świnoujście. Czy pisownia ta jest poprawna i jaki ma charakter? Czy można pisać „W porcie Gdynia obrót ładunkowy wynosił …”, czy też „W Porcie Gdynia obrót ….”? Chodzi o mi formalny zapis nazwy tego obiektu. Druga sprawa to pisownia funkcji pełnionej w tejże instytucji – Bosman Portu Wolin czy też bosman Portu Wolin, a może bosman portu Wolin?
Jeśli Port Gdańsk i Port Szczecin-Świnoujście to nazwy oficjalne, nie można takiemu zapisowi nic zarzucić. Rzeczownik port może być jednak zapisany małą literą, bo nie musimy wiedzieć, że jest częścią nazwy własnej.
Spośród możliwości wymienionych w drugim pytaniu można wybrać jedną z dwu: bosman Portu Wolin lub bosman portu Wolin.
Spośród możliwości wymienionych w drugim pytaniu można wybrać jedną z dwu: bosman Portu Wolin lub bosman portu Wolin.
Jan Grzenia, Uniwersytet Śląski