posprzedażny czy posprzedażowy?

posprzedażny czy posprzedażowy?
15.01.2007
15.01.2007
Witam,
moje pytanie dotyczy słowa posprzedażny, np. działania posprzedażne, spotkałam się z takim określeniem w ofercie marketingowej. Czy takie słowo istnieje w języku polskim, czy jest to kalka z języka angielskiego (dosłowne tłumaczenie: after-sales service)? Chyba lepiej i poprawniej brzmi: działania posprzedażowe, a nie posprzedażne. Bardzo proszę o poradę w tej kwestii.
Z wyrazami szacunku,
Sylwia Meyer-Olejarczyk
W użyciu są oba wyrazy i oba można uznać za poprawnie zbudowane. Analogicznym przykładem są przymiotniki sprzedażny i sprzedażowy zanotowane w Słowniku języka polskiego pod red. W. Doroszewskiego, drugi z kwalifikatorem rzad. (rzadkie).
Mirosław Bańko, PWN
zgłoś uwagę
Przeglądaj słowniki
Przeglądaj Słownik języka polskiego
Przeglądaj Wielki słownik ortograficzny
Przeglądaj Słownik języka polskiego pod red. W. Doroszewskiego