problematyczne nazwy państw

problematyczne nazwy państw
8.11.2011
8.11.2011
Szanowni Państwo,
Wątpliwość moja dotyczą czytania nazw krajów takich, jak Rwanda i Zimbabwe. Czy to jest [w wymowie – Red.] Rwanda czy Ruanda, Zimbabwe czy Zimbabue? Wrócę także do Mołdawii – komisja standaryzacji zaleca nazywać ów kraj Mołdawią, ale wielu dziennikarzy używa formy Mołdowa. Jak mówić powinniśmy we wszystkich tych przypadkach? Czy obie formy są dopuszczalne? I jak poradzić sobie z Macedonią? Czy za poprawnością polityczną mówić Dawna Jugosłowiańska Republika Macedonii?
Forma Rwanda wywodzi się z angielskiego, a Ruanda z francuskiego (choć dziś Francuzi częściej używają formy Rwanda). Po polsku lepiej mówić [rłanda], ale nie ma powodu, by opartą na zapisie wymowę [rwanda] uznać za niepoprawną. Podobnie z Zimbabwe, nazwę możemy wymawiać dwojako [z-imbabłe, z-imbabwe], w tym wypadku jednak drugi wariant wymowy występuje u nas częściej.
Kraj ze stolicą w Kiszyniowie nazywamy Mołdawią, forma Mołdowa występować może – jak podają niektóre nasze źródła – w korespondencji oficjalnej (choć nie jest jasne, co by to miało znaczyć). W prasie Mołdowa jest pewnie spolszczeniem angielskiego Moldova, takie i podobne błędy w użyciu nazw własnych dziennikarze popełniają nagminnie.
Nazwa Była (nie Dawna) Jugosłowiańska Republika Macedonii (ang. Former Yugoslav Republic of Macedonia) jest używana przede wszystkim na forum niektórych organizacji międzynarodowych (ONZ, NATO). Przyczyną tej osobliwości jest sprzeciw Grecji wobec używania nazwy Macedonia dla tego kraju. Większość państw jednak, w tym Polska, sprzeciw ten akceptuje tylko w zakresie ograniczonym do wspomnianych organizacji. Naszą podstawową nazwą tego państwa jest Macedonia, jej wariantem oficjalnym zaś Republika Macedonii.
Jan Grzenia
zgłoś uwagę
Przeglądaj słowniki
Przeglądaj Słownik języka polskiego
Przeglądaj Wielki słownik ortograficzny
Przeglądaj Słownik języka polskiego pod red. W. Doroszewskiego