rollborder
Zwracam się do Państwa z pytaniem o wyraz rollborder (a może rolborder?). Czy obie formy są równoważne, czy tylko jedna z nich jest poprawna? Dodatkowo — jaki jest źródłosłów tego słowa? Z pozoru wygląda na anglicyzm, ale ani nie znajduję takiego wyrazu w angielskich słownikach, ani w użyciu w angielszczyźnie.
Rollborder to ‘rodzaj niskiego płotka składającego się z drewnianych sztachet połączonych drutem ze stali nierdzewnej; służy do oznaczania stref rabat, klombów, kwietników itp. w ogródku’.
Wszystko wskazuje na to, że omawiany tu rzeczownik jest nazwą własną produktów wykonywanych przez niemiecką firmę Floranica, specjalizującą się w produkcji drewnianych sprzętów do ogrodu. Nazwa ta uległa apelatywizacji i jest obecnie używana jako nazwa pospolita dla całej grupy produktów tego typu.