sędzia komisarz czy sędzia-komisarz?

sędzia komisarz czy sędzia-komisarz?
20.11.2002
20.11.2002
Moje pytanie dotyczy połaczenia wyrazów sędzia i komisarz. Czy należy napisać: sędzia-komisarz, czy sędzia komisarz? Nasuwa mi się tu porównanie do lekarza internisty, laryngologa itd., gdzie drugi człon jest jakby „specjalizujący”. Czy można kierować się w pisowni takich połączeń wyrazowych właśnie tym kryterium? A zatem czy np. szef Amerykanin, szef Japończyk będziemy pisać również oddzielnie?
Dziękuję z góry za odpowiedź
Monika Waćkowska-Kabaczyńska
Lekarz laryngolog piszemy rozdzielnie, gdyż drugi człon jest określeniem pierwszego. Jeśli sędzia komisarz to szczególny rodzaj sędziego, jego nazwę też należy zapisać rozdzielnie. Natomiast jeśli chodzi o osobę, która jest niezależnie sędzią i komisarzem (np. sędzią w sądzie, a komisarzem na policji, gdyż pracuje na dwóch etatach), to właściwa jest pisownia z dywizem.
Szef Japończyk to dość dziwne połączenie wyrazowe i czy napiszemy je tak, czy inaczej – dziwne pozostanie. Rozumiem, że chodzi o rodzaj szefa (szef pochodzący z Japonii), a to znaczy, że pisownia rozdzielna jest uzasadniona.
Mirosław Bańko
zgłoś uwagę
Przeglądaj słowniki
Przeglądaj Słownik języka polskiego
Przeglądaj Wielki słownik ortograficzny
Przeglądaj Słownik języka polskiego pod red. W. Doroszewskiego