serbskie ruchome a w polskim

serbskie ruchome a w polskim
18.11.2013
18.11.2013
Szanowni Państwo!
W języku serbskim jery w pozycji mocnej zwokalizowały się do a, które w przypadkach zależnych, identycznie jak nasze e ruchome, zanika: Sremac, Sremca itd. Jak traktować to a pochodzenia półsamogłoskowego w polskiej odmianie serbskich nazwisk? Czy zachowywać jego oryginalną ruchomość i odmieniać: Sremac, Sremca, Sremcowi itd., czy traktować je tak samo jak polskie a nieruchome i odmieniać: Sremac, Sremaca, Sremacowi itd.?
Z szacunkiem
B.S.
Odmieniałbym tak jak polskie nazwiska typu Molas, czyli zostawiając a. Analogicznie do Serbów, którzy moje imię odmieniają Jacek, Jaceka… Kiedy Włodzimierz Szaranowicz odmieniał „po serbsku”: podanie pod kosz do Vlade Divca, to brzmiało sztucznie. Poza tym nikt nie mówi, że jedzie do Zadru, tylko do Zadaru.
Jacek Duda, Uniwersytet Warszawski
zgłoś uwagę
Przeglądaj słowniki
Przeglądaj Słownik języka polskiego
Przeglądaj Wielki słownik ortograficzny
Przeglądaj Słownik języka polskiego pod red. W. Doroszewskiego