skartabell

skartabell
21.06.2007
21.06.2007
W Wielkim słowniku ortograficznym zanotowano słowo skartabel, -bla, zaś w Wielkim słowniku wyrazów obcych odnajduję wyraz skartabell, -bella. Rozumiem, że chodzi o tę samą osobę, skąd jednak różnica w odmianie (a może nie powinno jej być)?
Z góry dziękuję za odpowiedź i pozdrawiam.
Cytaty podane w Słowniku języka polskiego pod red. W. Doroszewskiego przemawiają za dopełniaczem skartabella. Większość rzeczowników polskich na -bel, o czym można przekonać się za pomocą indeksu a tergo, wymienia jednak końcowe -bel na -bla. Stąd pewnie -bla w słowniku ortograficznym.
Warto zauważyć, że wymienione przez Pana słowniki mają nie tylko różną odmianę, ale i różną postać hasłową: w słowniku wyrazów obcych z podówjnym -ll, w słowniku ortograficznym z pojedynczym -l. Formalnie rzecz biorąc, nie ma między nimi sprzeczności. Słownik ortograficzny podaje formę spolszczoną i spolszczoną odmianę z tzw. wstawnym -e-, które jest historycznie uzasadnione w wyrazach rodzimych, a w obcych jest wynikiem analogii. Słownik wyrazów obcych zaś pozostał przy formie obcej.
Jak wspomniałem, skąpy materiał cytatowy, którym dysponuję, każe raczej zgodzić się z tym ostatnim.
Mirosław Bańko, PWN
zgłoś uwagę
Przeglądaj słowniki
Przeglądaj Słownik języka polskiego
Przeglądaj Wielki słownik ortograficzny
Przeglądaj Słownik języka polskiego pod red. W. Doroszewskiego