służebnica Boża czy sługa Boża

służebnica Boża czy sługa Boża

3.11.2023
3.11.2023

Dzień dobry.

Która forma jest poprawna: Sługa Boża Kunegunda Siwiec czy Służebnica Boża Kunegunda Siwiec?

Dziękuję i pozdrawiam,

PZ

Rzeczownik służebnica oznacza ‘kobietę wykonującą określone czynności na rzecz jakiejś osoby lub sprawy, idei’. Wyraz ten jest często używany w kontekstach religijnych, por. służebnica Boża albo służebnica Pańska, np.

  • Oto ja, Służebnica Pańska, niech mi się stanie według słowa Twego („Biblia”).

Wchodzi też w skład nazw zakonów żeńskich, por. np. Służebnice Ducha Świętego, Służebnice Krzyża.

Tymczasem wyrażenie Sługa Boża (łac. Servus Dei) to określenie terminologiczne, które oznacza ‘kobietę zmarłą, wobec której toczy się proces beatyfikacyjny’. Synonimem tego pojęcia jest wyrażenie: kandydatka na ołtarze.

Użycie jednego bądź drugiego określenia zależy zatem od tego, co ma zakomunikować przygotowywany tekst. Jeśli chodzi o to, że Kunegunda Siwiec służyła Bogu, użyjemy określenia służebnica Boża. Lecz jeśli chodzi nam o poinformowanie, że rozpoczęto wobec niej proces beatyfikacyjny, należy zastosować wyrażenie Sługa Boża.

Adam Wolański
zgłoś uwagę
Przeglądaj słowniki
Przeglądaj Słownik języka polskiego
Przeglądaj Wielki słownik ortograficzny
Przeglądaj Słownik języka polskiego pod red. W. Doroszewskiego