Zagraj z nami!
ofsajdu
-
polska terminologia piłkarska15.03.201115.03.2011Moje uszanowanie!
Chciałbym zadać pytanie dotyczące terminologii piłkarskiej. Wiele polskich określeń pochodzi tu z angielskiego, pośrednio lub nie (jak korner czy róg, wolny, karny itd.). Są jednak dwa wyjątki, które mnie interesują: spalony (offside) i pomocnik (midfielder). Skąd wzięły się te polskie określenia? Czy można wskazać czas ich pojawienia się, miejsce, autora?
Pozdrawiam serdecznie! -
debugger czy debuger
26.10.202226.10.2022Dzień dobry,
w jaki sposób poprawnie spolszczyć słowa debugger, debuggers, debugging...
Czy poprawne będzie zapisanie tych słów przez jedno „g”, czy też należy zachować wierność pisowni angielskiej i używać dwóch „g”.
Z góry bardzo dziękuję za odpowiedź
Rafał Święch
Newsletter
Chcesz otrzymywać nowości Poradni Językowej PWN? Zamów bezpłatny newsletter.